A háttérben folyik tovább a Bindzsisztán-háború

Egy olvasónk hívta fel a figyelmünket egy Reddit-posztra, amelyben arról írnak, hogy Majka ígérete ellenére mégis levédetné a bindzsisztán szót. Valaki viszont beelőzte, igaz más termékeken való kizárólagos használatra nyújtotta be az igényt.
A Redditen azt írják, hogy „Majka január 26-án közkinccsé nyilvánítja a „Bindzsisztánt” a sütis dolog után, majd mikor már elült a (média)figyelem, február 5-én mégis védjegybejelentést tesz.” A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának honlapján valóban, két védjegybejelentésnek is nyoma van.
Annak ellenére, hogy Majka január 26-án megígérte, hogy a Bindzsisztán szó közkinccsé válhat, és a Bindzsi-szelet kapcsán csak az arcának felhasználását kifogásolja, mégis elindította a szó levédetését február 5-én.
Itt a január 26-i poszt, amiben Majka kijelenti, hogy „legyen (maradjon) a „Bindzsisztán szó” közkincs.

És itt a Majka által benyújtott védjegybejelentés:

Február 3-án azonban valaki más is elindított egy védjegybejelentést, méghozzá a bindzsisztán szó használatát a következő árucikkeken: cukrászsütemények; kávé, tea, kakaó és helyettesítőik; rizs, tészta és metélt; tápióka és szágó; lisztek és más gabonakészítmények; kenyér, péksütemények és cukrászsütemények; csokoládé; fagylalt, szorbetek és más ehető jégkrémek; cukor, méz, melaszszirup; élesztő, sütőporok; só, ízesítők, fűszerek, tartósított fűszernövények; ecet, szószok és egyéb fűszerek; jég (fagyott víz).

Utóbbit nem a Sarokház cukrászda indította el, de megtudtuk, hogy egy, a süti előtt tisztelgő budapesti lakos felajánlotta a vendéglátó egységnek, hogy levédeti a süteményen is használt kifejezést, és azt majd ingyen átadja majd a Sarokház üzemeltetőinek.
Már csak az a kérdés, hogy a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatalának mi az álláspontja a szó levédetését illetően. A „binzsi” szó ugyanis eredetileg egy börtönszlengből származik, a kis, barkácsolt rádiókat hívták így annak idején, amikor még tiltott volt a rádiózás a cellákban. A „bindzsizés” maga a birizgálás szóból ered, ami a barkácsolás, javítás fogalmát takarja, ugyanakkor a börtönszlengben a túlélés, alkalmazkodás szimbóluma is. Ráadásul az angol „binge” szó jelentése: tivornya, dőzsölés vagy nagy evészet.
Majka dalát amúgy már 14 millióan hallották a Youtubon.
Hozzászólások lezárva.